说明:收录25万 73个行业的国家标准 支持批量下载
文库搜索
切换导航
文件分类
频道
联系我们
问题反馈
文件分类
联系我们
问题反馈
批量下载
中华人民共和国国家标准ICS 01.040.03 A 01 GB/T 17693 .10— 2019 2019-12-10 发布 2019-12-10 实施外语地名汉字译写导则 第 10 部分 :日语 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese —Part 10:Japanese 国家市场监督管理总局 国家标准化管理委员会发布 GB/T 17693.10—2019I目 次 前言 ........................................................................................................................... III 1 范围 ....................................................................................................................... 1 2 术语和定义 ............................................................................................................. 1 3 总则 ....................................................................................................................... 2 4 细则 ....................................................................................................................... 2 附录 A(规范性附录 ) 常用于地名的日语姓氏 ................................................................ 5 附录 B(规范性附录 ) 日语假名罗马字转写对照 ........................................................... 12 附录 C(规范性附录 ) 地名中常用日本自造汉字 ........................................................... 14 附录 D(规范性附录 ) 片假名汉字对照 ........................................................................ 16 附录 E(规范性附录 ) 日语地名常用通名和常用词汇译写 .............................................. 21 附录 F(规范性附录 ) 外来语常用通名和常用词汇译写 ................................................. 32 参考文献 ................................................................................................................... 33 GB/T 17693.10—2019III前 言 GB/T 17693《外语地名汉字译写导则》 分为以下部分 : ——第 1部分:英语; ——第 2部分:法语; ——第 3部分:德语; ——第 4部分:俄语; ——第 5部分:西班牙语; ——第 6部分:阿拉伯语; ——第 7部分:葡萄牙语; ——第 8部分:蒙古语; ——第 9部分:波斯语; ——第 10部分:日语; ——第 11部分:朝鲜语; ——第 12部分:老挝语; …… 本部分是 GB/T 17693 的第 10部分。 本部分按照 GB/T 1.1— 2009给出的规则起草。 本部分由中华人民共和国民政部提出。 本部分由全国地名标准化技术委员会 (SAC/TC 233) 归口。 本部分起草单位 :民政部地名研究所、 中国社会科学院、 西安测绘信息技术总站、 中国地图出版集 团、 新华社参考消息报社、 中国航海图书出版社。 本部分主要起草人 :刘连安、 高钰、 纪元、 平战国、 李红、 赵琪、 霍伯承、 李学军、 魏丽君、 车威、 费锦昌。 GB/T 17693.10—20191外语地名汉字译写导则 第10部分 :日语 1 范围 GB/T 17693 的本部分规定了日语地名汉字译写的规则。 本部分适用于以汉字译写日语地名。 2 术语和定义 下列术语和定义适用于本文件。 2.1 地名 geographical names 对各个地理实体赋予的专有名称。 注: 改写 GB/T 17693.1— 2008,定 义 2.1。 2.2 地名专名 specific term of geographical names 专名 地名中用来区分各个地理实体的词。 注: 改写 GB/T 17693.1-2008,定 义 2.2。 2.3 地名通名 generic term of geographical names 通名 地名中用来区分地理实体类别的词。 注: 改写 GB/T 17693.1-2008,定 义 2.3。 2.4 专名化的通名 generic term used as specific term 转化为专名组成部分的地名通名。 注: 改写 GB/T 17693.1-2008,定 义 2.4。 2.5 平假名 hiragana 日语假名的一种, 音节文字, 与汉字同为现代日语书写的主体, 由汉字草书变化独立而来。
GB-T 17693.10-2019 外语地名汉字译写导则 第10部分 日语
文档预览
中文文档
36 页
50 下载
1000 浏览
0 评论
309 收藏
3.0分
赞助2元下载(无需注册)
温馨提示:本文档共36页,可预览 3 页,如浏览全部内容或当前文档出现乱码,可开通会员下载原始文档
下载文档到电脑,方便使用
赞助2元下载
本文档由 人生无常 于
2025-02-19 13:10:44
上传分享
举报
下载
原文档
(1.5 MB)
分享
友情链接
GB-T 42195-2022 老年人能力评估规范.pdf
GM-T 0003.3-2012 SM2椭圆曲线公钥密码算法第3部分:密钥交换协议.pdf
GB-T 31508-2015 信息安全技术 公钥基础设施 数字证书策略分类分级规范.pdf
等保2.0 _ 公安部《网络安全等级保护测评实施》PPT分享.pdf
安华金和 数据安全治理白皮书 5.0 - 2023 .pdf
YD-T 4204-2023 5G移动通信网络设备安全保障要求 核心网网络功能.pdf
青海省节能监察办法.pdf
GA-T 460.4-2020 居民身份证卡体材料及打印薄膜技术规范 第4部分:制卡用模块、线圈承载层白色PETG薄膜.pdf
SN-T 0987.2-2014 出口危险货物中型散装货物包装容器检验规程 第2部分:使用鉴定.pdf
SN-T 4243-2015 铜精矿中金、银、铂、钯、砷、汞、镉、镓、铟、锗、硒、碲、铊、镧的测定 电感耦合等离子体质谱法.pdf
GB-T 23007-2022 信息化和工业化融合管理体系 评定分级指南.pdf
JR-T 0059-2010 证券期货经营机构信息系统备份能力标准.pdf
DB53-T 1175-2023 网络视频“明厨亮灶”系统运维规范 云南省.pdf
奇安信 2020年网络安全应急响应分析报告 2021.pdf
T-CSAE 76—2018 纯电动汽车再生制动能量回收效能 快速评价及试验方法.pdf
GB-T 34088-2017 接入设备节能参数和测试方法 VDSL2系统.pdf
法律法规 计算机信息网络国际联网安全保护管理办法2011-01-08.pdf
GB-T 41274-2022 可编程控制系统内生安全体系架构.pdf
安全管理制度编写及维护规范.pdf
T-CIATCM 008—2019 中医药卫生经济信息标准体系表.pdf
交流群
-->
1
/
3
36
评价文档
赞助2元 点击下载(1.5 MB)
回到顶部
×
微信扫码支付
2
元 自动下载
官方客服微信:siduwenku
支付 完成后 如未跳转 点击这里 下载
站内资源均来自网友分享或网络收集整理,若无意中侵犯到您的权利,敬请联系我们
微信(点击查看客服)
,我们将及时删除相关资源。